В чём секрет популярности сказки про Страну Оз?
Продолжая разговор о сказке Баума, надо отметить, что немало наших читателей, выросших на «кавер-версии» Волкова, относятся к первоисточнику несколько прохладно — он кажется им слишком легковесным и несерьёзным. Но это всё рассуждения с позиций «взрослого», не знакомого в детстве с американским оригиналом.
Да, в «Стране Оз», действительно, практически нет печальных ноток и драматичности, присущих версии Волкова. Нет там и Волковской рациональности и продуманности сказочного мира.
Сказка Баума — это настоящий весёлый и беззаботный праздник, разноцветный и неистощимый фейерверк фантазии. Каких только персонажей здесь не встретишь! Тут и Колесуны, и Невидимые Медведи, и механический человек Тик-Ток, и Жук-Кувыркун, Сильно Увеличенный и Высокообразованный, и Принцесса, меняющая каждый день голову, и Человек-Орган, и Прыгалсы с двумя лицами, и Развалинсы, которые при опасности распадаются, и их приходится собирать, как головоломки, и ещё воз и маленькая тележка самых невообразимых и весёлых выдумок. Писатель сознательно избавил Страну Оз от страданий и жестокости, считая, что ребёнку это совсем ни к чему. По замыслу Баума «Волшебник Страны Оз» должен был стать «модернизированной сказкой, где остались чудеса и радость, а сердечные боли и ночные кошмары — отброшены».
Ф. Л. Баум: «Все эти леденящие кровь ужасы — только для того, чтобы вывести в конце сказки мораль… Современное школьное образование и так переполнено моралью, и дети ждут от сказки развлечения, и только. А то, с чем они не согласны, они из сказки выкидывают».
«Изумрудный Город Страны Оз»: «- У Дровосека очень доброе сердце, — отозвался Волшебник. — Он и муху не обидит, если она сядет ему на руку. Он вежливо попросит муху поискать себе другое место для отдыха. — И что же муха? — изумилась тетушка. — Муха извинится и улетит «.
Недаром Рэй Брэдбери ассоциировал «Страну Оз» со «сплошными сладкими булочками, мёдом и летними каникулами», в противовес «Алисе» Кэрролла, которую фантаст сравнивал с «остывшей кашей, арифметикой в шесть утра, обливанием ледяной водой и долгими сидения за партой». Это обидное сравнение станет понятным, если учесть, что поначалу Баума окрестили «американским Кэрроллом», на что поклонники Кэрролла тут же возмутились — мол, куда «Стране Оз» до «Страны Чудес»! Бесспорно, лингвистические игры и смысловые парадоксы Кэрролла куда изощрённее, чем у Баума, но трудно отрицать и то влияние, которое оказали на стиль «Страны Оз» сказки про Алису.
«Изумрудный Город Страны Оз»: «- А почему у вашего судьи голова дырявая? — громко спросила Дороти, стараясь перекричать звон посуды. — Дырявая голова позволяет ему отделять истину от лжи, — вежливо пояснил Король, а шепотом добавил: — Советую помолчать, не подливай масла в огонь!».
«Дороти и Волшебник в Стране Оз»: «- На вид он, может, и нелеп, — негромко проговорил Принц, — но колдун, каких поискать. Его единственный недостаток состоит в том, что он слишком часто ошибается».
Находить источники, которые повлияли на сказку Баума, конечно, можно и должно, но нельзя также отрицать и то, что сюжет «Страны Оз» вполне оригинален и не имеет прямых аналогов в сказочной литературе. Оригинальны и герои сказки, которые пронизаны национальным колоритом. Они символизируют не только три человеческих качества (ум, сердце и отвагу), но и три мира Америки (фермерство в лице Страшилы, лесорубы в лице Дровосека и дикая природа в лице Льва).
С Жестяным Лесорубом (в оригинале Tin Woodman) мы уже познакомились. Что же касается Страшилы, то в оригинале он именуется более прозаично — Scarercrow — т. е. попросту «Пугало». Биографы Баума упоминали, что в детстве Фрэнку часто снился кошмар в стиле традиционных ужастиков, где его преследовало огородное пугало. Возможно, именно в пику детскому страху писатель сделал своего героя таким безобидным и добрым. Добрым был и другой его герой — Тыквоголовый Джек — ещё одна отсылка к американской традиции вырезать на Хэллоуин из тыквы всякие страшные рожи. Кстати, в сказке у Джека было своё личное кладбище, где он хоронил… свои испорченные головы.
Ещё в 1986 г. М. Петровский в своей замечательной работе «Книги нашего детства» отметил любопытный сюжетный ход Баума — а именно то, что герои «Волшебника Страны Оз» достигают своих целей, в основном благодаря своим внутренним качествам, а не чудесным артефактам. Мало того, никто из героев даже не догадывается, что уже обладает всем тем, что хочет получить от Волшебника. Страшила, постоянно сетующий на свою глупость, оказывается скор на выдумку, «бессердечный» Дровосек на поверку сентиментален и жалостлив, хотя и объясняет это оригинальным образом: «У людей есть сердца, и они всегда могут прислушаться к их зову. Но у меня нет сердца, и потому приходится постоянно быть начеку. Когда великий мудрец Оз даст мне сердце, тогда уж можно будет немножко расслабиться». Трусливый Лев способен в трудную минуту подавить в себе страх, чтобы спасти друзей. А Дороти, мечтающая вернуться домой и не подозревает, что чудесная вещь, способная это сделать — серебряные башмачки — с самого начала путешествия была на её ногах.
И, напротив — Волшебник, который должен исполнить их желания, в результате оказывается шарлатаном, правящим исключительно с помощью обмана и мистификаций. В результате, ничего не подозревающим о своих достоинствах героям приходится пройти ряд испытаний, чтобы раскрыть в себе то, чем они обладали изначально. Путь по Дороге из Жёлтого Кирпича оказывается на самом деле путём обретения самих себя. Ведь именно незнание Дороти о могуществе Башмачков позволяет Ведьме помыкать ею. И то, что в итоге вручает героям Волшебник — лишь простая формальность, призванная дать уверенность в себе.
Кстати, упомянутый выше, Мирон Петровский считал, что зелёные очки, с помощью которых Оз обманывает окружающих — вполне могут быть ироничной пародией на основателя секты Мормонов — Джозефа Смита. По легенде Смит был пророком, которому Христос дал священную «Книгу Мормона», отпечатанную на бронзовых скрижалях. Так вот, читал он эту Книгу с помощью специальных очков и скрываясь за занавеской. Ну чем не Волшебник Оз!
Некоторые исследователи сказки Баума «вычитывали» и совсем уж невероятную символику. Так существует мнение, что в «Стране Оз» отражены споры, которые велись в то время в США по поводу нового денежного эквивалента. Что, мол, фальшиво-зелёный Изумрудный Город символизирует бумажные доллары, ведущая к нему Дорога из жёлтого кирпича — золото, а чудесные башмачки Дороти — серебро.
На самом деле первая великая американская сказка совсем лишена главного двигателя американского общества — стремления к успеху и наживе. Главные герои Баума к титулам относятся или равнодушно или иронично (Страшила с облегчением отдаёт власть Озме, Дороти гордо говорит заносчивой принцессе: «В моих жилах течет кровь получше — я из Канзаса»), а на деньги смотрят и вовсе с нескрываемым презрением.
«Путешествие в Страну Оз»: «- Я просил тебя показать мне дорогу на Баттерфилд, чтобы не попасть туда случайно по ошибке. …Дело в том, что в Баттерфилде живет человек, который должен мне пятнадцать центов, и если он встретит меня, то непременно захочет вернуть долг. А я не желаю иметь деньги, милая крошка. — Почему? — удивилась Дороти. — Деньги делают людей надменными и спесивыми, а я совсем не хочу стать таким. Я хочу, чтобы меня любили».
«- Денег! Какие деньги в Стране Оз! — воскликнул Дровосек. — Что за нелепая мысль! Неужели ты думаешь, что мы здесь настолько пошлы, чтобы пользоваться деньгами. …Если мы начнем покупать вещи за деньги, вместо того чтобы любить друг друга, быть добрыми и стараться доставить окружающим радость, то станем ничуть не лучше, чем все остальное человечество».
Тем не менее именно сказка об Оз стала для Баума основным источником дохода. И её дальнейшая судьба была предрешена. И об этом — в следующей статье.